- Já está nas livrarias o livro "Elvis Presley - A vida na Música" da Editora Larousse. O livro é do já conhecido Ernest Jorgensen (Série FTD) com 576 páginas contando a vida de Elvis no prima musical. É um livro com detalhes de todas as sessões de gravações de Elvis, de 1953 a 1977 e agradará com certeza os colecionadores! Ernest é um dos maiores pesquisadores da música de Elvis no mundo e conhece muito bem o que os fãs querem saber! No Brasil há uma carência em lançamentos de livros sobre Elvis e este vai quebrar o jejum dos fãs! O valor também está bem acessível, apenas R$ 62,91. Para saber mais sobre este livro visite o site da Editora Escala:
-
Elvis by me
Marcadores
LIVRO "ELVIS PRESLEY - A VIDA NA MÚSICA" É LANÇADO NO BRASIL
Fotos feitas por Elvis Presley
Disco comemorativo de Elvis Presley é destaque da Billboard 200
AUMENTA COMOÇÃO INTERNACIONAL COM CHEGADA DE VIVA ELVIS - THE ALBUM À BILLBOARD 200 Legacy Recordings comemora aniversário de 75 anos de Elvis com novo trabalho revolucionário em estúdio inspirado pelo Viva ELVIS by Cirque du Soleil de Las Vegas NOVA YORK, 23 de novembro de 2010 /PRNewswire/ -- O Viva ELVIS - The Album, comemoração do Século XXI de Elvis e sua música apresentando a voz do Rei como nova paisagem sonora, está causando comoção mundial no rastro do recente lançamento pela Legacy Recordings, em colaboração com a Elvis Presley Enterprises, Inc. e a Viva ELVIS by Cirque du Soleil do ARIA Resort & Casino de Las Vegas. Lançado em todos os EUA em 9 de novembro, Viva ELVIS - The Album estreou na metade superior da Billboard 200. |
Billboard | |
""It's all inventive and invigorating, offering proof that Presley's music can handle being all shook up" | |
FORBES.COM | |
"'Viva Elvis – the Album' a multi-faceted audio extravaganza creating a larger-than-life musical portrait of Elvis" | |
MSN MUSIC | |
"You've never heard these tunes like this before… ear-popping collages" | |
ASSOCIATED PRESS | |
"A new take on the King"… "'Suspicious Minds' opens with Elvis' soulful, echoing voice and prominent piano notes, then shifts into a guitar introduction that evokes memories of U2's classic anthem 'Bad.' The song has a strong drum and guitar component without losing the sing-along quality of the original." | |
BLOOMBERG NEWS | |
"A radical mix of his hits" | |
BLOGCRITICS | |
"And we're off to the races as Viva ELVIS - The Album turns up the heat and the velocity as it dashes through a representative sampling of The King's mastery of genres from Delta blues, gospel and Southern folk to movie soundtracks and Vegas pop" | |
"You won't be able to help falling in love (with The King) again. Some things were just meant to be!" | |
RECORD COLLECTOR | |
"I loved it. A great mash up of Elvis, early, middle and late in his career. Great fun!" | |
VIRGINIAN- PILOT | |
"Elvis for the iPod age." | |
When working on the music for the Cirque du Soleil production "Viva ELVIS," Van Tourneau spent more than 3,000 hours reviewing countless albums, films, concert recordings, interviews and home recordings of Elvis. More than 17,000 samples of Elvis' songs – the raw material for the show – were made during the process.
Working with tens of thousands of samples of Elvis' voice, Van Tourneau often wove several sequences and sounds into the same songs, sometimes changing details such as the key and tempo. In creating Viva ELVIS - The Album, Van Tourneau was looking to accentuate and boost the emotional charge of the songs with the incorporation of ragga, punk or hip-hop elements into classic recordings. In all cases, however, the goal was to respect and understand the essence of the original recordings.
"I would like to acknowledge all of the incredible composers, musicians and technicians responsible for making this music with Elvis originally," said Erich Van Tourneau. "The album Viva ELVIS would not be what it is today if not for their remarkable contributions."
The postmodern studio masterwork invokes the spirit and essence of Elvis from a contemporary perspective while furthering the revolutionary impulses of Elvis' sound. Viva ELVIS - The Album re-imagines the king's own vocal performances in a broad variety of new musical settings. This new sound echoes Elvis' own versatility and ability to master all music genres, from Delta blues to rockabilly, from raw soul to gospel, from Southern folk to Vegas pop, while incorporating elements of garage rock, punk, urban and hip-hop.
In celebration of all eras of Elvis' musical genius, Viva ELVIS - The Album includes songs from Elvis' rise to fame in the '50s, his movie soundtracks, his triumphant return to the stage in the "'68 Special," and his ground-breaking appearances in Las Vegas.
Viva ELVIS by Cirque du Soleil, a harmonious fusion of dance, acrobatics and live music, opened earlier this year in a specially designed 1,800 seat theater at ARIA Resort & Casino in Las Vegas. A tribute to the life and music of Elvis Presley, Viva ELVIS focuses on the essential humanity of the one superstar whose name will forever be linked with the history of Las Vegas: Elvis Presley. Significant moments in his life – intimate, playful and grandiose – blend with timeless songs that remain as relevant today as when they first hit the top of the charts.
Elvis lives on Viva ELVIS - The Album, a 21st century venue for rock's first and biggest superstar.
Viva ELVIS - The Album - produced and arranged by Erich Van Tourneau
1. (Opening) | (mixed by Robert Meunier & Erich Van Tourneau) | |
2. Blue Suede Shoes | (mixed by Serban Ghenea) | |
3. That's All Right | (mixed by Brendan O'Brien) | |
4. Heartbreak Hotel | (mixed by Brendan O'Brien) | |
5. Love Me Tender | (mixed by Robert Meunier & Erich Van Tourneau) | |
6. King Creole | (mixed by Robert Meunier & Erich Van Tourneau) | |
7. Bossa Nova Baby | (mixed by Serban Ghenea) | |
8. Burning Love | (mixed by Serban Ghenea) | |
9. (Memories) | (mixed by Robert Meunier & Erich Van Tourneau) | |
10. Can't Help Falling In Love | (mixed by Serban Ghenea) | |
11. (You'll Never Walk Alone) (piano interlude) | (mixed by Robert Meunier & Erich Van Tourneau) | |
12. Suspicious Minds | (mixed by Brendan O'Brien) |
Lançamento 2010: CD Elvis Presley – Viva Elvis
O CD Elvis Presley – Viva Elvis Além de apresentar o Rei do Rock em um novo contexto, o álbum traz canções do início da carreira nos anos 50, das trilhas sonoras dos seus filmes, de seu retorno triunfal aos palcos no “’68 Special,” e de suas sensacionais performances em Las Vegas como “Burning Love”, “Suspicious Minds”, “Blue Suede Shoes” e “It’s Now or Never”. Inspirado no espetáculo de dança e acrobacias do Cirque Du Soleil, também chamado de “Viva ELVIS” e apresentado em Las Vegas desde 2009, o CD Viva Elvis tem produção e arranjos de Erich van Tourneau.
MÚSICAS DO CD VIVA ELVIS – ELVIS PRESLEY
Faixas do CD Viva Elvis / Lista das Músicas:
1. Opening
2. Blue Suede Shoes
3. That’s All Right
4. Heartbreak Hotel
5. Love Me Tender
6. King Creole
7. Bossa Nova Baby
8. Burning Love
9. Memories
10. Can’t Help Falling In Love
11. You’ll Never Walk Alone – Piano Interlude
12. Suspicious Minds
13. Love Me Tender (participação especial de Thalia)
Elvis Presley no GUINNESS BOOK
GUINNESS BOOK
Elvis Presley – Viva Elvis The Album (2010)
01. Opening 02:11
02. Blue Suede Shoes 03:12
03. That’s All Right 04:41
04. Heartbreak Hotel 04:55
05. Love Me Tender 04:13
06. King Creole 04:27
07. Bossa Nova Baby 03:07
08. Burning Love 04:16
09. Memories 00:55
10. Can’t Help Falling In Love 04:40
11. You’ll Never Walk Alone (Piano Interlude) 01:28
12. Suspicious Minds 04:25
13. Love Me Tender (Duet With Marie-Mai) 04:15
ENTREVISTA COM JERRRY SCHILLING/ INTERVIEW:JERRY SCHILLING (THE DAY ELVIS CRIED)
Minha pior lembrança ,e o pior dia da minha vida foi quando Priscilla levou Lisa Marie embora de Graceland",diz Schilling."Até hoje ,aquelas imagens me assombram...."
On October 9, 1973, after 5 years of marriage Elvis and Priscilla were divorced. It was Elvis who filed for the divorce, as token gesture to save Priscilla the embarrassment as she was the mother of his daughter, Lisa Marie, who only 4 years old at the time.
Em 9 de outubro de 1973,eles se divorciaram,foi Elvis quem pediu o divórcio ,livrando Priscilla de uma situação já embaraçosa,uma vez que ela era a mãe de sua filha de 4 anos.
,"It was I very sad day for all of us," says Schilling. "I remember how Elvis just stood in Lisa's bedroom and watched in silence as Alberta (Graceland's cook) helped Priscilla pack Lisa's clothes and toys into several suitcases... Elvis said nothing, but I could see the pain in his eyes," recalls Schilling.
"Foi um dia triste para todos nós,diz Schilling." eu me lembro de Elvis no quarto de Lisa observando em silêncio enquanto Alberta ( a cozinheira de Graceland) ajudava Priscilla a fazer as malas com as roupas e brinquedos de Lisa.....Elvis não dizia nada,mas podíamos ver a dor em seus olhos.",recorda Schilling.
"Suddenly, he yelled out to me and Joe (Esposito) to help Priscilla put the baggage into the car. Elvis just couldn't bring himself to carry the bags out to the car, himself," whispers Schilling.
"De repente ,ele gritou para mim e Joe,para que ajudássemos Priscilla a colocar as bagagens no carro. Elvis não conseguiu fazer isso sozinho," sussura Schilling.
Unaware of the happening between her parents in her bedroom, Lisa Marie played happily with her nanny outside the grounds of Graceland.
Sem saber do que se passava,Lisa brincava com a babá nos jardins de Graceland.In an aim to spare Lisa the sorry of their separation, Elvis and Priscilla had told her that she was going away on a vacation with her mother to Los Angeles, where she was going to attend school. "It broke my heart to see Elvis, a man who had everything, suddenly be lose the most important person in his life - his daughter."
Num esforço para poupar Lisa do sofrimento,Elvis e Priscilla disseram a ela que iria passar férias com mãe em Los Angeles,onde ela iria para escola também."Partiu meu coração ver Elvis,um homem que tinha tudo,de repente perder a pessoa mais importante de sua vida,sua filha."
"Lisa was more important than life itself to Elvis." Now she was being taken away from him," says Schilling.
" Lisa era mais importante do que a vida para Elvis." Agora ela estava sendo tirada dele",diz Schilling.
Although, the court ruled Priscilla gets custody of Lisa Marie, Elvis believed his daughter would be far better off raised with small town of values in Memphis, just like he was, than in a big city like Los Angeles.
Apesar da custódia da menina ter sido dada á mãe,Elvis acreditava que ela seria melhor educada numa cidade pequena,Memphis, que conservasse os valores,como ele fora, do que numa cidade grande como Los Angeles.
"Elvis just stood watching as we load up Priscilla's blue Mercedes.
"Elvis ficou observando enquanto Priscilla colocava as malas no Mercedes azul."
Until that finally moment, Elvis was still composed, but when it was time to bid farewell to his daughter, Elvis broke down and cried as he swooped his beloved Lisa into his arms. Elvis held Lisa tight for a very long time. "Be a good girl, Button-head," whispered Elvis. (Button-head was Elvis' pet name for Lisa) "You come and visit often, you hear," said Elvis trying to hold back the tears. Then out of sheer desperation Elvis insisted, "Get mummy to teach you how to use the phone, so you can call me everyday, okay."
Até os momentos finais ele parecia conter-se.Porém,quando chegou a hora de despedir-se da filha ele desabou em lágrimas ,enquanto abraçava a filha.Ele a segurou durante um longo tempo."Seja uma boa garota,Button-head",Elvis susurrou.(Button-head era o apelido que Elvis deu a Lisa)"Vc vem me visitar sempre,está ouvindo,"Elvis disse tentando conter a lágrimas.Então em desespero Elvis insistiu:" Peça a mamãe que lhe ensine a usar o telefone,então você pode me ligar todo dia,okay."
As Schilling recalls, "Lisa Marie, was always a very perceptive child. She realised this was not the usual way her daddy said goodbye. Normally, Elvis would says, 'Button-head I'm off to work. What do you want daddy to bring you back, this time?'"
Schilling recorda,"Lisa era muito perceptiva,ela percebia que auela não era a forma habitual de seu pai dizer adeus.Normalmente,Elvis diria:"Button-head,eu estou saindo para trabalhar,o que vc quer que o papai traga na volta pra vc,desta vez?"
"This day was strange, and Lisa knew it. She looked into her daddy's eyes and asked him, 'Are you crying, daddy?"
"Este era um dia estranho e Lisa sabia disso.Ela olhou nos olhos do pai e perguntou:"Vc está chorando ,papai?"
At the point, Elvis flashed Priscilla a look that could kill, then delivered Lisa into her mother's awaiting arms, turned on his heels, walked back into the house, without looking back.
Neste momento,Elvis lançou um olhar para Priscilla que poderia matá-la,e entregou a menina nos braços dela,virou-se e entrou em casa,sem olhar para trás.
"I'd seen that look before in Elvis eyes," says Schilling. "It a look that still sends a chill went down my spine, when I think of it... It's was a look of pain, anger, desperation and hurt."
"Eu já tinha visto aquele olhar de Elvis antes,"diz Schilling."Ainda sinto um arrepio na espinha,quando lembro daquele olhar.....um olhar de dor,raiva,desespero e mágoa."
"For the rest of that day, till about 4 am that night, Elvis closed himself up in his bedroom. He wouldn't eat or take our calls."
"Pelo resto daquele dia,até as 4 da manhã ,Elvis ficou fechado no quarto.Ele não comeu nem atendeu nossos chamados."
"We got very worried. We thought maybe he had knocked myself out with a whole lot of sleeping pills."
"Nós ficamos muito preocupados,pensávamos que ele pudesse dar um fim a vida com todas aquelas pílulas."
"From time to time, Joe and I would sneak up to his bedroom and listen at the door. Once I heard him cursing. Another times I heard him screaming. But mostly we heard Elvis just sobbing."
"De hora em hora ,Joe e eu íamos até seu quarto e ficávamos ouvindo na porta.Uma vez eu o ouvi xingando,outras gritando,mas a maior parte das vezes nós o ouvimos soluçar,chorando..."
Finally, Schilling admitted, "I now know, that day was the beginning of the end for the Elvis I had met."
Finalmente,Schilling admitiu: "Agora eu sei que aquele dia foi o começo do fim do Elvis que eu conheci."
Livro da coleção The complete Elvis Presley Master
O Livro
THE COMPLETE ELVIS PRESLEY MASTERS vem com um livro de capa dura impresso em papel exclusivo para esta coleção. Esse livro de 240 páginas é um resultado de uma minuciosa pesquisa que, sem dúvidas, é a referencia definitiva da música de Elvis Presley. Dentro dele você encontrará a discografia mais detalhada feita até hoje de Elvis, incluindo o material gráfico e informações de cada single , EP e album lançados durante a vida de Elvis, datas de lançamento, ranking de músicas e números de catálogo. Inclui ainda um índice com todas as músicas em ordem cronológica com informações sobre a data de gravação, o estúdio e informações sobre os músicos. Fotos inéditas e clássicas, um prefácio do produtor Ernst Mikael Jørgensen e um ensaio do aclamado biografo Peter Guralnick agregando valor ao contexto histórico da coleção.
Galeria de fotos do grande lançamento do ano
Edição limitada de apenas 1000 unidades
- Todas as gravações originais de Elvis mais raridades.
- Mais de 35 horas de música - mais de 800 faixas
- Livro exclusivo capa dura com 240 páginas
Caixa com quase 800 músicas de Elvis Presley sairá em outubro
Uma caixa de CDs contendo todas as músicas gravadas por Elvis Presley será lançada no dia 19 de outubro, com o nome de "The Complete Elvis Presley Masters" e que já está em pré-venda no site oficial do cantor.
Limitada em mil unidades, a edição de luxo traz ao todo 30 CDs com 814 músicas, sendo 103 gravações raras. Todas as canções foram remasterizadas a partir das fitas originais. O pacote ainda traz um livro com 240 páginas com fotos e a discografia comentada, além de conter um certificado de autenticidade numerado.
"The Complete Elvis Presley Masters" pode ser encomendado por aproximadamente R$ 2800, com custo de envio e impostos já embutidos no valor total.
The On Tour Interviews Volume I and II Promo CDs
The On Tour Interviews Volume I and II Promo CDs are talking only albums with interviews during the filming of Elvis On Tour, 1972.
Elvis talks to Piere Aldridge and Robert Able (Hollywood, Ca.) / Elvis talks about his childhood / Elvis talks about his early years, his movies, his JC Award and musicians / Conversations with Mayor Roy Webber (Roanoke Airport, VA.) / Backstage conversations (Macon, GA.) / Conversations with crew and gang (Jacksonville, FL.) / Conversations with his entourage (Little Rock, AK.)/ Conversations with his entourage (San Antonio, TX.).
Volume two continues with the following tracks...
A editora gaúcha 8inverso, que no ano passado publicou o belo álbum Johnny Cash - Uma biografia, emplacou seu segundo lançamento de quadrinhos. E novamente baseado num astro da música.
Elvis (formato não divulgado, 216 páginas, R$ 63,00) é uma biografia de Elvis Presley, o rei do rock. A obra foi organizada por Reinhard Kleist, que escreveu e desenhou Johnny Cash, e Titus Ackermann.
O álbum reúne alguns dos principais talentos do quadrinho alemão na atualidade em dez histórias. São eles: Nic Klein, Uli Oesterle, Isabel Kreitz, Thomas von Kummant e o próprio Reinhard Kleist, que assina duas HQs.
Publicado na Alemanha em 2007, Elvis já foi lançado também na França e Holanda. A versão brasileira sairá antes de o livro ganhar uma edição nos Estados Unidos.
O lançamento de Elvis acontecerá no dia 31 de julho. A tradução do álbum foi feita por Margit Neumann e Michael Korfmann.
Piano branco de Elvis Presley leiloado em Agosto
O piano de cauda, fabricado pela casa Knabe e a peça mais cara do leilão, foi tocado por artistas como W.C. Handy, Duke Ellington, Count Basie e Cab Calloway antes de Presley o adquirir, em 1957.
O instrumento teria um valor sentimental para o cantor norte-americano, que, quando era criança, assistia frequentemente a concertos de gospel no auditório Ellis de Memphis, em Tennessee, onde o piano esteve entre 1930 e 1957.
Inicialmente castanho, o piano foi pintado de branco com linhas de ouro a pedido do cantor, que o colocou na sala de música da sua mansão, em Graceland.
Segundo George Klein, amigo de Elvis, o artista preferia cantar para os seus convidados ao piano do que à guitarra, com que aparecia nos concertos.
O catálogo do leilão, organizado pela casa Heritage Auction Galleries, inclui o contrato original assinado por Elvis com a editora discográfica RCA Records, en 1955, considerado o primeiro grande contrato de "rock and roll" (192 mil euros).
Mas há também o acordo de compra da mansão de Graceland (26 mil euros), uma carta manuscrita à namorada Anita Wood, em 1958 (57 mil euros), um descapotável Triumph de 1976, prenda do artista à namorada Ginger Alden (53 mil euros), e uma joia de opala e diamante (38 mil euros).
O leilão realiza-se dois dias antes de se completarem 33 anos após a morte do cantor.
Elvis Presley autopsy auction cancelled
An auction of instruments allegedly used in Elvis Presley's autopsy has been cancelled. "Due to questions of ownership," the retired embalmer behind the sale will instead "donate" the tools to an unknown party.
Last week, a Chicago auction house announced that it would be selling a grisly collection of music memorabilia, including rubber gloves, lip brushes, needle injectors, forceps and aneurysm hooks used in the singer's postmortem examination. An embalmer in Memphis had apparently stored the tools since 1977, but now hoped to let fans "own a piece of the celebrity themselves".
Officials at Leslie Hindman Auctioneers have now withdrawn the lot, reportedly at the request of the owner and his son. The objects will instead be turned over to the funeral home that originally administered the autopsy, or at least its parent company, "with the intention of donation". It is not clear whether Graceland or another Elvis museum is interested in the tools.
According to the Memphis Commercial Appeal, the president of the Memphis Funeral Home, EC Davies, kept Presley's embalming report in his desk. He later donated it to a funeral service museum in Houston, but the Presley family has never granted permission for it to be displayed. Last week, Davies questioned the authenticity of the auction items. "Anybody could fake something like this," he said. "It's ridiculous."
Elvis Presley autopsy kit up for auction
Instruments used in Elvis Presley's autopsy and embalming are going up for auction in Chicago, including the "John Doe" toe tag used after the original was stolen amid the chaos at the hospital following his death.
Leslie Hindman Auctioneers will hold the auction Aug. 12, four days before the 33rd anniversary of Presley's death.
The auction house said that all of the items used in the autopsy and funeral preparations will be available, from rubber gloves and forceps to a comb and eye liner. Even the coffin invoice and the hanger used to hold Presley's burial suit will be sold.
The items were saved by the senior embalmer at the Memphis Funeral Home, which prepared the singer's body.
The items will be auctioned in two sets valued at up to $6,000 (£3,900) and $8,000 (£5,200).
Presley died at the age of 42 after years of abuse of prescription drugs. He was found on the bathroom floor in his home at Graceland, Memphis, and attempts to revive him failed.
His post mortem stated that he had died a heart attack. His autopsy results will not be made public until 2027, 50 years after his death.
Instrumentos usados na autopsia de Elvis Presley serão leiloados
Os instrumentos cirúrgicos e itens utilizados na autopsia de Elvis Presley serão leiloados no próximo mês, em Chicago.
O pacote inclui luvas de borracha e diversas tesouras cirúrgicas, além de um cabide do terno utilizado no funeral do cantor. Os itens pertencem a um dos fundadores do Memphis Funeral Home, empresa que preparou o corpo de Elvis após a sua morte em 1977.
O leilão está a cargo da Leslie Hindman Auctioneers, que pretende divulgar em breve o catálogo detalhado dos objetos que serão vendidos no dia 12 de agosto.
As roupas de Elvis
Elvis gostava de roupas country, chapéus de pele (falsificada, ele era contra o uso de animais para roupas) e botas de couro de grife; cintos feitos com conchas; joggings esportivos e roupas de karatê; lenços de Hermes e “jumpsuits” com gabardine, feitos pelas pessoas que confeccionaram o famoso “jumpsuit” “Ice Capades”. Tinha também shorts para prática de esportes e fraques de colarinho (“tuxedo”), bem como pijamas da mais pura seda; cuecas tipo “samba-calção” e as de design padrão, comprados aos montes pelo próprio Presley nos arredores da Sears em Memphis. E existem vários trajes cujos estilos foram feitos pelo alfaiate Sy Devore, bem como roupas projetadas para Elvis pelo costureiro de Las Vegas, Sr Bill Belew – cujo estilo é o de quem jamais olharia para uma vitrine “Gucci”, por exemplo. Seu estilo era o de trajes macios e lustrosos e com os forros em seda moldados, acrescentando-se o detalhe dos furos de botões notavelmente cortados e cerzidos à mão."
Bringin' It Back
If I can never see you, if I can never hold you
Se eu nunca puder vê-la, se eu nunca puder te abraçar
If I can never touch your face or feel your warm embrace
Se eu nunca puder tocar seu rosto ou sentir seu abraço quente
I still remember talkin', I still remember laughin'
Eu ainda me lembro de falar, eu ainda lembro de rir
I still remember lovin' you a lot and touchin' you
Eu ainda lembro de amá-la tanto e tocá-la
Only bringin' it back, only just bringin' it back
Apenas traga isso de volta, apenas traga de volta
A familiar face, a familiar face just brings it all back
Um rosto familiar, só um rosto familiar traz tudo de volta
Everything's bringin' it back, good songs bringin' it back
Tudo está trazendo de volta, boas canções trazem de volta
Even after so much time, everything's bringin' it back
Mesmo depois de tanto tempo, tudo traz isto de volta
Thinkin' in my solitude, wonderin' about your attitude
Pensando a minha solidão, perguntando sobre sua atitude
Thinkin' maybe that your love has died
Pensando talvez que seu amor tenha morrido
There it is, I can see it in your eyes
Aí está, eu posso ver em seus olhos
A look of sweet surrender, a touch of too much sadness
Um olhar de doce rendição, um toque de muita tristeza
'Cause I've hurt you so, you know your sorrow shows
Porque eu te feri tanto, você sabe mostrar sua tristieza
You just can't stay, but you can't let GO
Você só não pode ficar, mar você não pode partir.
Entrevista com Barbara Leigh - Namorada de Elvis
Barbara Leigh nasceu em Ringgold, na Georgia. Ringgold faz fronteira com Chattanooga, no Tennessee. Aos 19 anos, Barbara e a sua família mudaram-se para Los Angeles, na Califórnia. Foi aí que começou a trabalhar como enfermeira e criou o seu filho. Divorciou-se pouco tempo depois e estabeleceu-se como mãe solteira. O seu primeiro trabalho comercial foi para a Coca-Cola. Participou em mais de uma dezena de filmes e foi convidada em inúmeros programas televisivos. Publicou um livro, intitulado The King, McQueen and The Love Machine (O Rei, McQueen e a Máquina do Amor), onde revela os seus romances com Elvis, McQueen e James Aubrey, o chefe dos estúdios da MGM. Barbara deu uma entrevista para o site ElvisPresleyNews, em que aceitou responder às perguntas bem íntimas de Lea Fryman sobre pormenores relacionados com Elvis entre os lençóis.
Olá, Lea! Muito obrigada pela oportunidade que me dá de responder a estas perguntas para o seu site. Antes de mais, informo que não tenho fotografia nenhuma de Elvis comigo, pois ele era casado na altura e eu era uma estrela em início de carreira. Deste modo, fomos muito cuidadosos em nunca sermos apanhados juntos. Quem me dera ter insistido para tirar pelo menos uma, para meu uso pessoal, mas não fui suficientemente esperta para pedir. E agora, vou responder às suas questões o melhor que posso, pois há algumas um bocadinho difíceis (sorriso).
Como conheceu Elvis?
Conheci-o em Las Vegas com Jim Aubrey, quando este (eu tratava-o por James) me levou para ver o seu espetáculo no Hilton. Fomos convidados até aos bastidores para conhecer o Rei. Jim Aubrey era o presidente dos estúdios da MGM e foi ele quem produziu o filme That’s The Way It Is, uma espécie de documentário com Elvis. Nem podia acreditar que ia conhecê-lo, pois SEMPRE o tinha amado, desde a primeira vez que o tinha visto no Ed Sullivan Show. Acho que andava no 2º. ou no 3º. ano, mas já sabia o suficiente para saber que o homem que estava vendo era especial. Tentei imitar alguns dos seus movimentos, mas fui logo mandada para a cama.
Elvis estava trocando de roupa, por isso, não apareceu logo na sala principal. Sentei-me no meio da sala, a uma mesa redonda, ao lado de Chris Nelson, a mulher de Rick e do Jim Aubrey. A sala tinha muita gente, quase só celebridades e amigos que vieram prestar os seus respeitos ao Rei. O Jim Aubrey e Chris levantaram-se para falar com outras pessoas na sala e deixaram-me sozinha à mesa. Eu tinha as costas viradas para a porta que dava para o quarto onde Elvis estava trocando de roupa. Senti uma presença, virei-me e vi Elvis sentado numa cadeira me olhando diretamente nos olhos. Nunca desviou o olhar, nem sequer para cumprimentar alguém, só olhava para mim, exceto mais tarde, quando James se aproximou e nos interrompeu.
Perguntou como me chamava, fez-me inúmeros elogios e perguntou-me se me podia telefonar. Claro que eu estava absolutamente encantada e disse que sim. Ao mesmo tempo ele entregou-me um lápis muito pequenino e um pedaço de papel por baixo da mesa. Apontei rapidamente o meu número de telefone e devolvi-lhe. Enquanto isso acontecia, as nossas mãos tocaram-se, ele apertou-me a mão e sorriu-me ao mesmo tempo. Senti-me como se um relâmpago me tivesse percorrido todo o corpo.
Senti que se tivesse morrido naquele momento, teria morrido feliz, pois tinha conhecido o Rei e ele tinha-me apertado a mão. Jim Aubrey deve ter sentido a atração entre Elvis e eu e quis que nos fôssemos embora. Nem me queria mexer; precisava que me beliscassem para saber que estava viva, pois parecia estar em transe. Elvis era deslumbrante, o homem MAIS lindo que vi na vida. E quando sorria, todo o mundo se iluminava para mim. Foi cortês com o James e convidou-nos para voltarmos a ir ver o seu espetáculo. Elvis foi e será para SEMPRE o Rei para mim, de todas as formas. A sua amabilidade e amor pelos outros é um legado para todos nós!
Ele partia sempre do pressuposto que uma mulher queria ter sexo com ele?
Acho que o Elvis não era o tipo de homem para pensar que todas as mulheres queriam ter sexo com ele. Se ele quisesse ter sexo com uma mulher, ela apercebia-se bem disso e se o sentimento fosse mútuo, então ele trabalhava nesse sentido. Talvez todas as mulheres que ele conheceu quisessem ter sexo com ele, mas duvido que o tenha feito, pois mais para o final ele não se interessava tanto por sexo, mas mais por religião, ensinar e partilhar os seus pensamentos com quem quer que estivesse disposto a escutá-lo. Adorava fazer o papel do professor, de partilhar o seu saber acumulado dos vários livros preferidos que tinha com os seus alunos.
Ele era sádico ou passivo quando fazia amor?
Como amante, posso dizer com toda a sinceridade que Elvis não era nem sádico nem passivo. Era um homem que fazia amor com a mulher com quem estivesse no momento, e era um amante apaixonado quando o queria ser. Foi o homem que MELHORES BEIJOS me deu na vida.
Era ego maníaco entre os lençóis?
Não sei bem se entendo esta pergunta. Ele era SEMPRE ego maníaco, como qualquer pessoa que estivesse no seu lugar só poderia ser.
Tinha alguma taradice sexual?
Elvis era um amante certinho e nunca experimentei nada de esquisito com ele, nem sequer falava durante o ato sexual. Era um bom rapazinho Sulista que tinha uma moral muito própria que, a meu ver, até se revelava na cama e na forma como fazia amor.
Ele tinha alguma preferência cultural?
Não sei se entendi esta pergunta. Acho que ele gostava de mulheres de raça branca de cabelos escuros, mas nunca falámos nesse assunto, graças a Deus.
Ele tinha alguma parte preferida no corpo de uma mulher?
Acho que aquilo que Elvis mais gostava numa mulher era do rosto. Ele sempre disse que os olhos eram o espelho da alma e eu também acredito nisso. Ele adorava os olhos e disse que uma pessoa podia dizer imenso sobre outra pessoa pelos olhos dela. Fez-me muitos elogios aos meus olhos.
Tinha alguma preferência específica por lingerie?
Amava cuecas brancas. Uma vez contou-me uma história de quando ainda era pequeno e andou à luta com uma rapariga no relvado e lhe viu as cuecas brancas. Para ele ficou a ser um motivo de excitação desde essa altura e amava lingerie e cuecas brancas. Também gostava de camisas de dormir bonitas.
O que fazia ele logo após fazer sexo?
Depois do sexo Elvis era divertido e muito bem humorado. Normalmente ficávamos deitados na cama a conversar, ou com Elvis a exibir os seus novos brinquedos. Era como quase todas as pessoas, carinhoso, amoroso e atencioso. Nunca fumávamos.
Como é que acabou?
Cada um acabou por seguir com as suas vidas, pois a minha agenda não me permitia a liberdade de estar ao seu dispor sempre que me chamava. Com Elvis era tudo uma questão de timing e de disponibilidade quando ele queria ver uma pessoa. Ficamos amigos até ao fim, sempre através do Joe Esposito, que era o intermediário com quase todas as namoradas de Elvis.
Espero que tenha respondido às tuas perguntas. Namorei Elvis em 1970, 1971 e 1972, a partir daí ficámos apenas amigos. A última vez que vi Elvis foi em 1976, em Las Vegas. VIVERÁ PARA SEMPRE NO MEU CORAÇÃO! Beijinhos, Barbara Leigh.
O livro The King, McQueen and the Love Machine estará disponível em http://www.barbaraleigh.com/ (custa 25,00 dólares), onde poderá também comprar algumas fotos autografadas bastante interessantes.
Entrevista com Elvis Presley - 31 de Julho a 01 de Agosto de 1969 (Las Vegas)
Conferência de Imprensa – 31 de Julho a 01 de Agosto de 1969
Local: sala de convenções do International Hotel, Las Vegas
Fonte de Consulta: Livro Elvis Vegas ’69, da autoria de Ken Sharp
Why have you waited so long to perform live again?
We had to finish up the movie commitments before I could start on this.
Porque motivo esperou tanto tempo para voltar a atuar ao vivo?
Tivemos de terminar os compromissos cinematográficos antes de poder começar a fazer isto.
How did it feel being back in front of a live audience after so many years?
Fantastic. I really missed it. I love the live contact with an audience. It was getting harder and harder to perform to a movie camera all day long. The inspiration wasn’t there. I’m tired of playing a guy singing to the guy he’s beating up.
Como foi a sensação de voltar a estar perante um público ao vivo depois de tantos anos?
Fantástica. Sentia mesmo saudades. Eu amo o contato ao vivo com uma audiência. Estava sendo cada vez mais difícil atuar para uma câmara o dia inteiro. A inspiração não estava lá. Estou farto de representar um tipo que canta para o fulano a quem está a bater.
Did you enjoy performing live again?
Yes! This has been one of the most exciting nights of my life.
E gostou de atuar ao vivo outra vez?
Sim! Esta foi uma das noites mais excitantes da minha vida.
Did you feel nervous during the show?
For the first three songs or so, before I loosened up. Then I thought, “What the heck. Get with it, man, or you might be out of a job tomorrow.”
Sentiu-se nervoso durante o espectáculo?
Durante as primeiras três canções, antes de me descontrair. Depois pensei, “Que diabo. Anda lá com isso, homem, ou poderá ficar sem emprego amanhã.”
Were you a little afraid onstage tonight?
Yes, I was at first, until I got going, and then I felt okay. I was nervous and didn’t feel relaxed until Love Me Tender.
Sentiu um pouco de medo sobre o palco esta noite?
Sim, senti medo no início, até começar a cantar, depois senti-me bem. Estava nervoso e não me descontraí até Love Me Tender.
How did you choose the songs for your show?
I just sang my favourites, that’s all.
Como é que escolheu as canções para o seu espetáculo?
Limitei-me a cantar as minhas favoritas, foi só isso.
Do you want to do more live shows?
I want to… I would like to play all over the world. I chose Las Vegas to play first because it is a place people come to from all over.
Quer fazer mais espetáculos ao vivo?
Quero… gostaria de atuar pelo mundo inteiro. Escolhi Las Vegas para atuar primeiro porque é um lugar para onde vêm pessoas de todo o mundo.
Did you like leather jackets like the one you wore on your TV specials?
No. I hate wearing leather jackets because they are too hot to work in.
Gosta de casacos de cour, como aquele que usou nos seus especiais televisivos?
Não. Detesto casacos de couro porque são demasiado quentes para se trabalhar com eles vestidos.
Why did you choose a Negro backing group (The Sweet Inspirations)?
Because they help to give me my feel, my soul.
Porque motivo escolheu um grupo vocal de apoio negro (as Sweet Inspirations)?
Porque elas me ajudam a dar-me o meu sentimento, a minha alma.
Where did you get the idea for your stage outfit?
I got the idea from a karate gi I once had.
De onde tirou a ideia para a sua roupa em palco?
Tirei a ideia de uma roupa de karaté que uma vez tive.
Do you dye your hair?
Sure, because I’ve always done it for the movies.
Pinta o seu cabelo?
Claro, porque sempre o fiz para os filmes.
Why do you dye your hair?
Because it’s gray.
E porque pinta o seu cabelo?
Porque está grisalho.
Why do you choose to record message type songs like In The Ghetto? Are you trying to change your image?
No. Ghetto was such a great song. I just couldn’t pass it up after I’d heard it. There are a lot of new records out now that have the same sound I started but they’re better. I mean, you can’t compare a song like Yesterday with Hound Dog, can you?
Porque escolheu gravar canções com mensagens, tipo In The Ghetto? Está tentando mudar a sua imagem?
Não. Ghetto é uma canção tão boa. Não consegui deixar de gravá-la depois de a ter ouvido. Há muitos discos novos agora que têm o mesmo som com que eu comecei, mas estão melhores. Quer dizer, não se pode comparar uma canção como Yesterday com Hound Dog, pois não?
How do you feel about the Hollywood social scene?
I just don’t go for it. I have nothing against it but I just don’t enjoy it.
Como se sente em relação ao ambiente social de Hollywood?
Não me atrai. Não tenho nada contra, mas simplesmente não gosto.
Why have you led such a secluded life all these years?
It’s not secluded, honey, I’m just sneaky.
Porque motivo levou uma vida tão reclusa durante todos estes anos?
Não foi reclusa, querida, eu é que sou manhoso.
How long did you rehearse for these shows?
I practiced for nearly three months. Today I went through three complete dress rehearsals. This was the fourth time I did that show today. I’m really beat.
Durante quanto tempo ensaiou para estes espetáculos?
Ensaiei durante quase três meses. Hoje fiz 3 ensaios completos. Esta foi a quarta vez que fiz aquele espetáculo só no dia de hoje. Estou estafado.
Can you remember the first time you were in Las Vegas?
Sure, I was 19 years old. Nobody knew me. “Where you from, boy?” they’d ask.
(Note: Elvis was 21 and not 19 when he first performed in Las Vegas, on 23 April 1956, at the New Frontier Hotel).
Lembra-se da primeira vez que esteve em Las Vegas?
Claro, tinha 19 anos. Ninguém me conhecia. “De onde é, rapaz?” perguntavam-me eles.
(Nota: Elvis tinha 21 anos e não 19 quando atuou pela primeira vez em Las Vegas, em 23 de Abril de 1956, no Frontier Hotel).
Will you be back in Las Vegas soon?
Absolutely. I love Las Vegas because it attracts people from all over the world.
Vai regressar a Las Vegas em breve?
Com certeza. Amo Las Vegas porque atrai pessoas de todo o mundo.
Do you have a share in the International Hotel?
No, I have not.
Tem uma quota parte dos rendimentos do International Hotel?
Não, não tenho.
Are you tired of your present type of movies?
Yes. I want to change the type of scripts I have been doing.
Está cansado do tipo atual dos filmes que faz?
Sim. Quero mudar o tipo de papéis que tenho feito.
What kind of scripts do you like?
Something with meaning. I’m going after more serious material. I couldn’t dig always playing the guy who’d get into a fight, beat the guy up, and in the next shot sing to him.
De que tipo de papéis gosta?
Algo que faça sentido. Ando atrás de material mais sério. Não podia gostar sempre de representar o tipo que se mete numa luta, dá cabo do outro e na cena seguinte está cantando para ele.
Do you feel it was a mistake to do so many soundtrack albums?
I think so. When you do ten songs in a movie, they can’t all be good songs.
Acha que foi um erro gravar tantos discos de bandas-sonoras?
Acho que sim. Quando se gravam dez canções para um filme, não podem ser todas boas.
Will you be doing any more movies?
I don’t know. I kinda got tired of beating up guys and then having to sing a song to them, or maybe their horses.
Vai fazer mais filmes?
Não sei. Fartei-me de bater em tipos e depois de cantar para eles, ou para os seus cavalos.
Mr. Presley, I’ve been sent here by Lord Stutch Enterprises to offer you one million pounds sterling to make two appearances at the Wembley Empire Stadium in England. This price will include a documentary that will be filmed during and after the shows. It will only take 24 hours.
You’ll have to ask him about that. (Elvis points to Colonel Parker). Colonel Parker: Make an offer! Cash, not pounds! Just put down the deposit.
Sr. Presley, fui aqui enviado pela Lord Stutch Enterpises para lhe oferecer um milhão de libras esterlinas para fazer duas apresentações no Estádio de Wembley na Inglaterra. Este preço incluirá um documentário que será filmado durante e após os concertos. Só lhe tomará 24 horas.
Terá de falar com ele sobre isso. (Elvis aponta para o Coronel Parker). Coronel Parker: Façam uma oferta! Dinheiro, não libras! Façam o depósito.
How much do you get paid for these performances?
Colonel Parker: We are pleased with the deal. I am glad he is here.
Quanto é que recebe por estas atuações?
Coronel Parker: Estamos satisfeitos com o negócio. Estou feliz por ele estar aqui.
Would you like to appear in England?
I definitely would like to appear in England as we have had so many requests. And it will be soon, as we are now doing live concerts again.
Gostaria de aparecer na Inglaterra?
Gostaria com toda a certeza de aparecer na Inglaterra, pois já tivemos tantos pedidos. E será muito em breve, pois voltamos a atuar ao vivo.
Is there any truth to the rumour that you are getting a slice of the hotel as part of the fee?
Colonel Parker: Certainly not. The only thing we got free were crickets in the room.
Há alguma verdade no rumor que diz que recebe uma parte dos lucros do hotel como pagamento?
Coronel Parker: Com certeza que não. A única coisa que recebemos de graça são os grilos nos quartos.
Have you still got about 10 cars?
I never had that many, only four or five at the most.
Ainda tem cerca de 10 automóveis?
Nunca tive tantos, apenas quatro ou cinco, no máximo.
After all this time you look so young.
I guess I’m just lucky. I really don’t know. I guess one of these days it will catch up with me and I’ll probably fall apart.
Depois de todo este tempo, tem um aspecto tão jovem.
Acho que tenho sorte. Não sei mesmo. Calculo que num destes dias o tempo vai apanhar-me e provavelmente ir-me-ei abaixo.
Have you ever seen England’s top pop singer Cliff Richard?
Yes, I met him in Germany a long time ago.
(Note: Cliff Richard indeed traveled all the way to Germany to meet Elvis, but he was out on maneuvers on that day and Vernon welcomed him instead. Perhaps Elvis was confused when he answered this, because he actually met an impersonator while in Germany).
Alguma vez viu o cantor de topo da pop da Inglaterra, Cliff Richard?
Sim, conheci-o uma vez na Alemanha, há muito tempo.
(Nota: Cliff Richard realmente viajou até à Alemanha para conhecer Elvis, mas este estava fora em manobras e foi Vernon que o recebeu. Talvez Elvis tenha feito confusão quando respondeu isto, visto que na realidade ele conheceu um imitador enquanto estava na Alemanha).
How does it feel to be a father?
Great. I love it!
Que tal é a sensação de ser pai?
Ótima. Eu amo isso!
Do you and Priscilla plan to add to your family?
We’ll have to wait and see.
Você e Priscilla estão planejando aumentar a família?
Teremos de esperar para ver.
How does Priscilla feel about you being such a great sex symbol?
I don’t know… you would have to ask her.
Como é que Priscilla se sente por você ser um símbolo sexual tão imenso?
Não sei… teria de perguntar a ela.
Are you planning to have any more kids?
Yes, we are planning to add to our family. Thank you very much.
Planeja ter mais filhos?
Sim, planejamos aumentar nossa família. Muito obrigado.
Is there any other individual you would rather be?
Are you kidding?
Há alguma outra pessoa que desejasse ser?
Está brincando?
What’s it like to be the Grandfather of rock and roll?
(laughs). I didn’t know that I was.
Que tal é ser o Avô do rock and roll?
(ri-se). Não sabia que era.
Are you doing shows because of the recent success of Tom Jones in cabaret?
No, that’s not the reason. Although I admire Tom Jones very much, and think he’s a great talent. I guess I felt it was time to do live shows because I missed doing them.
Está fazendo concertos por causa do recente sucesso de Tom Jones no cabaré?
Não, não é esse o motivo. Muito embora admire muito Tom Jones, e ache que ele é um talento imenso. Calculo que apenas senti que era tempo de regressar aos concertos ao vivo porque sentia tantas saudades.
I noticed in your repertoire you did some Beatles songs. What do you think of the Beatles and their material?
I admire the Beatles and think they are very good. The lyrics of pop songs are getting better all the time, they have more meaning.
Notei que no seu repertório cantou algumas canções dos Beatles. O que acha dos Beatles e das suas canções?
Admiro os Beatles e acho que são muito bons. As letras das canções pop estão melhorando a todo o instante, agora fazem mais sentido.
When you met the Beatles, why was there no press allowed?
I guess it was because we could relax and talk friendly to each other.
Quando conheceu os Beatles, porque motivo não foi permitida a presença da imprensa?
Penso que tenha apenas sido para nos descontrairmos e falarmos amigavelmente uns com os outros.
Did anyone influence you in your career?
Yes, people like him. (Elvis introduces Fats Domino). This is one of my influences from way back, Fats Domino. Just look at those rings and that diamond watch, aren’t they fabulous?
Alguém influenciou a sua carreira?
Sim, pessoas como ele. (Elvis apresenta Fats Domino). Este aqui é uma das minhas influências dos primeiros tempos, Fats Domino. Olhem só para aqueles anéis e relógio de diamante, não são fabulosos?